luōsuō

啰唆

luō suō

ㄌㄨㄛ ㄙㄨㄛ

囉唆

释义
  1. 亦作“啰嗦”。亦作“啰苏”。
  2. 语言琐碎。
    《红楼梦》第八回:“黛玉 站在炕沿上道:‘囉唆什么,过来,我瞧瞧罢。’”《官场现形记》第三四回:“偏偏碰着这位老先生极其囉囌,又是极其小心,见面之后,问长问短。”周立波 《山乡巨变》上一:“这人有一点啰嗦,不过,听口气,倒是个好人。”
  3. 麻烦。
    洪深 《这就是“美国的生活方式”》第三幕第一场:“这种啰唆的事情,本来是早点结束掉最好。”杨朔 《模范班》:“我这个人做事干脆,顶怕啰嗦!生产还不行,偏要订个计划,这不是怪事!”
  4. 纠缠。
    洪深 《咸鱼主义》:“陈炳荣 :要饭的也来啰嗦不清,(挥乞丐去)快走!”杨沫 《青春之歌》第一部第八章:“林道静 在 北戴河 杨庄 小学校忍受不了 余敬唐 的啰嗦,结果……她又悄然从 北戴河 逃回了 北平。”
  5. 亦作“囉嗦”。亦作“囉囌”。
国语辞典

囉唆

luō suō
ㄌㄨㄛ ㄙㄨㄛ
释义
  1. 多言不止。也作「囉囌」、「囉嗦」。
    《紅樓夢》第五一回:「你老且別去,我們小爺囉唆,恐怕還有話說。」
  2. 麻煩。也作「囉囌」、「囉嗦」。
    《紅樓夢》第五四回:「好囉唆!……我看著人忙著收東西還鬧不清,那裡還知道底下的事了。」