zhāshǒu

扎手

zhā shǒu

ㄓㄚ ㄕㄡˇ

释义
  1. 刺手。 prick the hand;
    《红楼梦》第六五回:“三姑娘的混名儿叫‘玫瑰花儿’,又红又香,无人不爱,只是有刺扎手。”
  2. 刺手;难对付。 difficult to handle;
    这事真扎手。
  3. 犹棘手。比喻事情难办。
    《醒世姻缘传》第十五回:“您怕这一百两银子扎手么?”《儿女英雄传》第二一回:“再询一询,怎么个方向儿,扎手不扎手。”京剧《猎虎记》第七场:“哼,事情可够扎手的。”
  4. 张开手。
    《红楼梦》第四一回:“只见 刘姥姥 扎手舞脚的仰卧在床上。”
国语辞典

zhā shǒu
ㄓㄚ ㄕㄡˇ
释义
  1. 刺手。
    《紅樓夢》第六五回:「是塊肥羊肉,只是燙的慌。玫瑰花兒可愛,刺太扎手。」
  2. 比喻事情難以處理或人難以應付。
    《醒世姻緣傳》第四三回:「好個扎手的人,剛纔不是咱們這些人,也攆不動他。」